Ультиматум Борна - Страница 64


К оглавлению

64

Фланнаган снова посмотрел на Рейчел Свайн; она коротко кивнула, затем посмотрела на Борна.

— Каковы гарантии того, что мы сможем собраться и уехать? — поинтересовалась она.

— А как быть с удостоверением об увольнении и военной пенсией сержанта Фланнагана?

— Я заставил Нормана подписать все бумаги еще восемнадцать месяцев назад, — вмешался помощник. — Я был постоянно приписан к его отделу в Пентагоне и жил вместе с ним. Мне нужно всего лишь вписать дату, мое имя и данные генерала, которые мы с Рейчел уже выяснили.

— И это все?

— Может быть, останется сделать три-четыре телефонных звонка. Адвокату Нормана, который все здесь опишет; насчет сторожевых собак; сообщить, чтобы люди из Пентагона забрали спецавтомобиль, и последний звонок — в Нью-Йорк. А потом вперед, в аэропорт Даллеса.

— Похоже, вы думали об этом не один год.

— Только об этом и думали, мистер Дельта, — подтвердила генеральская жена. — Как говорится, мы за все заплатили сполна.

— Однако перед тем как подписывать эти бумаги или звонить, — продолжал Фланнаган, — я должен быть уверен, что мы сможем незаметно выбраться отсюда.

— Не будет ни полиции, ни газет, ни связи с тем, что произошло сегодня — как будто вас просто здесь не было.

— Вы сказали, что это не просто. Насколько вы уверены, что справитесь?

— Как будто вас здесь и не было, — спокойно и неторопливо повторил Борн, глядя на граненую пепельницу с напомаженными окурками, стоящую около него на столе. Он поднял глаза обратно на помощника генерала.

— Вы здесь ничего не трогали; ничто не может физически связать вас с его самоубийством… Вы действительно готовы уехать — скажем, часа через два?

— Дайте нам тридцать минут, мистер Дельта, — ответила Рейчел.

— Но, черт возьми, вы же здесь жили , вы оба здесь жили…

— Мы не хотим брать с собой ничего из этой жизни, — твердо заявил Фланнаган.

— Миссис Свайн, это поместье принадлежит вам…

— Черта с два. Оно было передано какому-то фонду, можете спросить у адвоката. Если что-то здесь мне и принадлежит, адвокат перешлет. Я просто хочу уехать отсюда — мы оба этого хотим.

Джейсон рассматривал эту странную и сплоченную пару.

— Что ж, тогда вас ничто не сможет остановить.

— Где гарантии ? — настаивал Фланнаган, выходя вперед.

— Придется поверить мне на слово, но, будьте уверены, я справлюсь. Подумайте, разве есть альтернатива? Допустим, вы останетесь здесь. Что бы вы ни делали, генерал не приедет в Арлингтон ни завтра, ни послезавтра, ни в какой другой день. Рано или поздно кто-нибудь за ним приедет сюда. Начнутся вопросы, поиски, расследование, и, уж будьте уверены, сюда пожалуют журналисты с полными карманами разных домыслов. Потом всплывет ваша связь — черт подери, о ней говорят даже охранники — и наступит звездный час газет и телевидения… Вы этого хотите? А не приведет ли все это к тому мешку для трупов, о котором вы упоминали?

Старший сержант и его женщина переглянулись.

— Он прав, Эдди, — подтвердила Рейчел. — С ним у нас есть хоть какой-то шанс, иначе мы пропали.

— Все это звучит слишком просто, — проговорил Фланнаган.

Он посмотрел на дверь, и у него перехватило дыхание.

— Как вы собираетесь все это уладить?

— Это мое дело. Дайте мне все телефонные номера, и вам останется только позвонить в Нью-Йорк. И, будь я на вашем месте, я бы позвонил туда с островов Пэк, или куда вы там собираетесь.

Вы с ума сошли! Как только просочится информация, за мной начнет охотиться «Медуза», да и за Рейчел тоже. Они захотят узнать, что произошло.

— Расскажите им правду или хотя бы что-нибудь правдоподобное; думаю, вас даже могут наградить.

— Вы чертовски самоуверенны!

— Я не был самоуверен ни во Вьетнаме, ни в Гонконге, сержант. И тем более не сейчас. Вы с Рейчел вернулись домой, увидели, что произошло, собрались и уехали, потому что хотели избежать расспросов, а мертвые молчат и не делают глупостей. Поставьте на бумагах вчерашнее число и отошлите их. Остальное предоставьте мне.

— Даже не знаю…

У вас нет выбора , сержант! — отрезал Джейсон и поднялся со стула. — А я больше не собираюсь тратить время. Хотите, чтобы я ушел — я уйду, а вы поступайте как знаете.

Борн сердито направился к выходу.

— Пожалуйста, Эдди, останови его! Мы должны сделать, как он говорит, должны воспользоваться этим шансом. Иначе мы погибли, ты же знаешь.

— Хорошо, хорошо!.. Дельта, успокойтесь. Мы сделаем так, как вы скажете.

Джейсон остановился и обернулся.

— Исполните все, что я скажу, сержант, в точности .

— Согласен.

— Для начала, мы вдвоем пойдем к вам домой, пока Рейчел упакует наверху вещи. Вы дадите мне все, что у вас есть — номера машин и телефонов, все имена, какие вспомните, все, чего бы я ни попросил. Согласны?

— Да.

— Идем. И еще, миссис Свайн, я думаю, вы захотите взять с собой некоторые безделушки, но…

— Не беспокойтесь, мистер Дельта. Я не имею привязанности к вещам. Все, что я хотела сохранить, уже давно отправлено из этой проклятой дыры и находится за десять тысяч миль отсюда.

— Однако вы хорошо подготовились, как я посмотрю.

— Да, я все предусмотрела. Так или иначе, это должно было произойти, вы ведь понимаете, что я хочу сказать?

Рейчел стремительно прошла мимо двух мужчин в прихожую, остановилась и вернулась к старшему сержанту Фланнагану. Глаза Рейчел сверкали, и на губах играла улыбка, когда она дотронулась рукой до его лица.

64